Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Feb 2011 at 14:27

English

As American labour economist Edward Lazear put it in a BT interview last September, GDP is the dog that wags the productivity tail.

Last year at this time, Singapore put labour productivity on the national agenda, with a mission to raise the economy's flagging productivity pace to an average 2-3 per cent growth over 10 years.

After three years of negative numbers in 2007, 2008 and 2009, productivity seemed to shoot up overnight, with growth averaging 14-15 per cent in the first two quarters of 2010. But it was clear that the surge was driven by the robust GDP rebound in those two quarters, as the Q3 pace slipped back down to 6 per cent, in tandem with the moderation in GDP growth.

Japanese

アメリカの労働経済学者である、エドワード・ラジア氏は、昨年の9月にそれをBTインタビューに盛り込んだ。、GDPは生産力という尾を振る犬である。

昨年の同時期、シンガポールは国家アジェンダに、これから10年間、経済において減少気味の生産力を平均2-3%ペースで成長させるというミッションとともに、労働生産力を組み入れた。

2007年、2008年、2009年のマイナスナンバーの三年間の後、2010年の上半期で平均14-15%の成長と共に、生産力は短期間に急成長したように見えた。しかしそれはGDP成長の失速に伴い、Q3ペースが6%にまで滑り落ちたように、それらの上半期の強固なGDPのリバウンドによる急成長であることは明白であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 極力すべての翻訳をしてください。一個だけ、などはできれば遠慮させてください。