Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Feb 2013 at 07:04
English
I would payment confirmation slip for the case and invoice too. I would also need you sign the power of attorney too.
I am sure we win the case.After review all the received document. I will sue the courier company and cook for the sum of fifty thousand united states dollars.
Normally it will take three court session to get a final verdict. Hopefully you refund will made afterwards.
Japanese
今回のケースの支払い確認書と請求書になります。また、あなたの委任状への署名が必要になります。
今回のケースには必ず勝てるでしょう。受理した文書の確認後、宅配会社とクック氏を合計5万米ドルの訴訟を起こします。
通常、最終的な判決を得るために3回の開廷があります。うまくいけば、その後あなたへ払い戻されます。