Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Feb 2013 at 01:24
Japanese
・ スナップサイトを見ますか?
そのコーディネートが正解かどうかわからないし、もちろんあなたに似合うかどうかもわかりません。
・ Quoraで質問しますか?
質問を打ち込む手間がかかるし回答を得るのに時間もかかります。そして質も疑わしいです。
・ 最近話題のTRUNKCLUBを使いますか?
自分に似合う服は届くかもしれませんが、お金も時間もかかります。
これらの問題を全て圧倒的に解決するサービス、それが、BestStyle.meです。
English
Do you check the fashion snap website?
You don't know if that's a correct coordinate or if that suits for you.
Do you ask at Quora?
It takes your time to post a question and get a reply, and doubtful for the quality.
What about the TRUNKLUB that is known recently?
You might be able to get a good clothes that can suit you but it takes time and money.
Well, all these problem can be solved overwelmingly by a particular service.
That is BestStyle.me.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
はじめまして、坂本と申します。
現在http://beststyle.meというサービスを開発しておりまして、このサービスのプレゼンを今週末に英語で行います。その台本の一部分の翻訳を御願い致します。
私が書いてある文章の直訳ではなく、意図を汲み取って頂き、意訳していただければありがたいです。
なお、「BestStyle.meボタン」のボタンとは、服のボタンではなく、「送信ボタン」等の、クリックするweb上のボタンのことです。faebookの「いいね!ボタン」のようなものだと思って頂ければと思います。
何卒よろしくお願い致します。
現在http://beststyle.meというサービスを開発しておりまして、このサービスのプレゼンを今週末に英語で行います。その台本の一部分の翻訳を御願い致します。
私が書いてある文章の直訳ではなく、意図を汲み取って頂き、意訳していただければありがたいです。
なお、「BestStyle.meボタン」のボタンとは、服のボタンではなく、「送信ボタン」等の、クリックするweb上のボタンのことです。faebookの「いいね!ボタン」のようなものだと思って頂ければと思います。
何卒よろしくお願い致します。