Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Feb 2013 at 15:24

Japanese

小町は働き者の四季映姫と違いサボりぐせのあるキャラクターなので、四季映姫はよく彼女を説教することが多いです。

しかし四季映姫も彼女が好きだからこそお説教をするので、彼女たちは愛し合ってるとも言えます。
また同じ仏教同士である聖白蓮とのカップリングも存在します。

余談ですが、英語表記ではGood or Evilですが日本語だと白黒はっきりつける能力になります。

English

Komachi is different from hard working Shikieiki and tend to be a truant character and Shikieiki often tells her off.

Shikieiki preachs her out of love and It may be said that they love each other.
There is a coupling with Hijiri-biyakuren as they are both Buddhist.

To make a digression, it is Good or Evil in English but it means an ability to call a spade a spade in Japanese.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のゲームの紹介文です