Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Feb 2013 at 15:24
Japanese
小町は働き者の四季映姫と違いサボりぐせのあるキャラクターなので、四季映姫はよく彼女を説教することが多いです。
しかし四季映姫も彼女が好きだからこそお説教をするので、彼女たちは愛し合ってるとも言えます。
また同じ仏教同士である聖白蓮とのカップリングも存在します。
余談ですが、英語表記ではGood or Evilですが日本語だと白黒はっきりつける能力になります。
English
Komachi is different from hard working Shikieiki and tend to be a truant character and Shikieiki often tells her off.
Shikieiki preachs her out of love and It may be said that they love each other.
There is a coupling with Hijiri-biyakuren as they are both Buddhist.
To make a digression, it is Good or Evil in English but it means an ability to call a spade a spade in Japanese.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
日本のゲームの紹介文です