Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 05 Feb 2013 at 16:14

[deleted user]
[deleted user] 59 I was in Australia for 6 months & the...
English

I am the original owner, and bought the PL-P new, and it is cosmetically as new. Less than 200 hours on new matched set of tubes from Nagra. Original manuals, packaging, and tools will be included. This pre-amp has a gorgeous phono stage, and is adjustable for cartridge loading, moving magnet/coil, etc. The hour-counters ran out on the last set of tubes, and I did not replace them. Power is supplied by rechargeable batteries, so it is electrically isolated from the rest of your system. The charging system requires 94 to 264 V, 44-66 Hz, and max. 60 W. I will include a set of new NiMh batteries.

Japanese

このプリ・アンプの持ち主です。PL-Pは新品で、外装も新品同様です。このアンプ専用のナグラ製チューブの使用時間は、200時間未満です。取扱説明書、外箱、それと付属のツールなどは同送致します。このプリ・アンプにはフォノ入力端子が付いています。そしてプレーヤーを接続する際、磁石やコイル等を動かして周波数を調整する事が可能です。1時間単位の表示部だけ寿命が来て駄目になってしまっていて、また交換もしていません。電源は充電式電池で、他のシステムからは完全に電気的に孤立します。バッテリーの充電には、94~264ボルト、44~66ヘルツ、そして最大60ワットの電源が必要となります。バッテリーについては、新品のNiMhバッテリーをお付けします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品説明文です。文章が長いので2つにわけます。