Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 01 Feb 2013 at 18:44

English

When will your HeX Air Robot be for sale, and how could it be used?

George: Actually there are several stages in the development of HeX. The first stage, which we are on now, [means we’ve] finished the first prototype of it and we’re improving it. We plan to sell it on Kickstarter.com, which we estimate might happen at the end of January, to raise funds for the next stages of evolution. With the money we could raise, we’re going to add some sensors and an airborne computer on HeX to make it able to avoid obstacles automatically. Ultimately, we plan to mount a camera on it (pictured below) and make it able to track a moving target and film it so that extreme-sports fans can use it as an aerial filming kit.

Japanese

HeX Air Robotはいつ頃販売され、その用途を教えてください。

George: HeXの開発には幾つかの段階があります。現状の第一ステージは、[実際は既に]プロトタイプ1号は完成しており、現在改良中です。1月末頃には、次のステージで開発を進める資金集めに、Kickstarter.comで販売する予定です。集めた資金で、HeXには幾つかのセンサーと飛行体用のコンピュータを追加し、自動的に障害物を避けて飛行できる様にする予定です。最終的には、カメラ(上の写真)を搭載して、動く対象物を追跡し撮影できる様にして、エクストリームスポーツのファンが、上空撮影用のキットとして利用できる様にする予定です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/chinese-startup-smartphone-controlled-hex-drone/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。