Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Feb 2013 at 11:40

English

Douban.fm first launched in November 2009, and can be streamed from the website or within its apps for iPad (pictured), iPhone, Android, WP, and Symbian. In a Chinese-language blog post, Douban explains that a higher quality music stream with no ads is the perfect experience for music fans, but prohibitive bandwidth and licensing costs mean that a paid music sub is the best solution for now. It seems that Douban, which first came to life in 2005 and now has over 50 million registered users, is being very cautious with its pricing, putting a full year six months at not much more than it costs for one massive frappucino at a certain coffee chain beloved of Chinese consumers.

Japanese

Douban.fmは2009年11月、初めて公開された。ウェブやiPad(画像)、iPhone、Android、Windows PhoneやSymbian用の各アプリから音楽を聴くことができる。Doubanは中国語のブログ投稿で、広告に邪魔されることなく、より高音質の音楽を聴けるというのが音楽ファンにとっては最高のサービスだが、帯域幅制限とライセンス費用を考えると有料の音楽配信サービスの提供こそ今のところはベストソリューションだ、と説明している。2005年に生まれ、今では登録ユーザー数が5000万以上に上るというDoubanは価格設定について非常に用心深く、1年6ヶ月の配信契約額は中国の人々が愛するコーヒーチェーンが提供するビッグサイズのフラペチーノの値段とさしてかわらない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-douban-paid-music-streaming-subscription/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。