Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2013 at 13:14

English

Ford Makes a Play for Chinese Drivers with In-Car Weibo App

While we’re not attending the Consumer Electronics Show in Las Vegas, we are paying close attention to news coming out of the annual tech event. Among all the headlines, American car-maker Ford (NYSE:F) made a play to bring more mobile applications to its Sync voice-activated system, and surprisingly China’s most popular microblog, Sina Weibo, is one of nine new apps to be added.

According to the announcement, Ford’s collaboration with Sina (NASDAQ:SINA) makes the Weibo mobile app available in the vehicle via the AppLink API, allowing drivers to access news, weather, microblogging, and location-based services using voice control.

Japanese

Fordは中国の自動車運転手にもアピール、車内でもWeiboアプリが使える

我々はラスベガスで開催された「コンシューマー・エレクトロニクス・ショー(CES)」に参加してはいないが、年一回開催されるこのイベントから届けられるニュースにしっかりと注意を払っている。たくさんの見出しが並ぶ中、目を引いたニュースはこれだ。米国の自動車メーカーFord(NYSE:F)は音声応答システムSyncの中にさらにたくさんのモバイルアプリを取り込もうと宣伝に励んでいるが、驚くべきことに中国で最も人気のマイクロブログSina Weibo(新浪微博)が9つ目の新たなアプリとしてそのラインナップに加わったのである。

発表によると、FordとSina(新浪、NASDAQ:SINA)の提携により、AppLink APIを通してWeiboモバイルアプリが車内で利用可能となる。ドライバーは音声制御を利用し、ニュース、天気情報、マイクロブログ、位置情報サービスにアクセスできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/ford-sina-weibo-support/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。