Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2013 at 09:13

Japanese

・プリントTシャツには若く見せる効果があります。
・顔が整っている人は、服は重ね着はせず、(ストールを巻いたりせず)シンプルに着る方が格好よく見えます。
・顔が整っていない人は重ね着をしないとオシャレに見えません。積極的にハットをかぶったり、ストールを巻く等して、服を主張します。
・色が同じくすみ具合のアイテム同士は似合うという法則があります。
・顔が濃い人、カッコいい人は柄ものでなく、無地等シンプルな服を着ましょう。その方が顔が引き立ち、似合います。
・赤茶
・薄い水色
・濃い水色

English

- Printed t-shirts will make you look younger.
- People with regular features will look best in simpler outfits with minimal layering.
- Less conventionally attractive people will not look stylish without layering. Accentuate your clothes with a hat or scarf.
- Similarly low-saturated colors should be worn together.
- Cool people with strong features should choose simple clothes over patterned items. This will flatter you and accentuate your face.
- Pale turquoise
- Deep turquoise

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://beststyle.meという、ファッションコーディネートのwebサービスを開発しています。
箇条書きになっていますが、
それぞれの翻訳を御願い致します。
なお、色に関しては、日本語で言うところのこういう色を、アメリカであれば何色というかを踏まえた上で、その色の英語を教えてください。ここに書いてある色をそのまま直訳しないでください。(実際に、直訳した言い方をする場合は別です)その他、文章はネイティブが見た時に自然に見える英訳で御願いできればと思います。よろしくお願い致します。(意訳で構いません)