Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2013 at 09:07
Japanese
・Iの字のように、トップスもボトムスも体にフィットするラインのコーディネートはオシャレなコーディネートの1つです。
・コート等、大きめのトップスの下には、スキニーパンツなど、タイトなボトムスを履く事で、野暮ったい感じがせず、シルエットがスッキリするオシャレなコーディネートになります。
・トップスにぴっちり目のシャツ等を着て、ボトムスに大きめのパンツをはく等して、上から下にシルエットが大きくなっていくコーディネートはオシャレなコーディネートの1つです。
・こげ茶
・ダークグリーン
English
- Wearing a fitted top and bottom to create a straight line is one popular style.
- By matching a larger top like a coat with skinny jeans or leggings, you can create a refreshing, stylish silhouette.
- Wearing a fitted top with looser bottoms to create a silhouette that increases top to bottom is another fashionable style.
- Dark brown
- Dark green
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://beststyle.meという、ファッションコーディネートのwebサービスを開発しています。
箇条書きになっていますが、
それぞれの翻訳を御願い致します。
なお、色に関しては、日本語で言うところのこういう色を、アメリカであれば何色というかを踏まえた上で、その色の英語を教えてください。ここに書いてある色をそのまま直訳しないでください。(実際に、直訳した言い方をする場合は別です)その他、文章はネイティブが見た時に自然に見える英訳で御願いできればと思います。よろしくお願い致します。(意訳で構いません)
箇条書きになっていますが、
それぞれの翻訳を御願い致します。
なお、色に関しては、日本語で言うところのこういう色を、アメリカであれば何色というかを踏まえた上で、その色の英語を教えてください。ここに書いてある色をそのまま直訳しないでください。(実際に、直訳した言い方をする場合は別です)その他、文章はネイティブが見た時に自然に見える英訳で御願いできればと思います。よろしくお願い致します。(意訳で構いません)