Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jan 2013 at 10:27
Japanese
その明星和楽がシンガポールでの開催を目指し、CAMPFIREでプロジェクトを掲載。開催場所にシンガポールにを選んだ理由、それは金融、貿易、交通、物流、情報、教育など、あらゆる分野のハブを目指すシンガポールの戦略を学び、それを福岡に持ち帰り、明星和楽2014に活かすため。
English
Myojo Waraku launched its Campfire project with the aim of holding an event in Singapore. Singapore was chosen as the event location because it serves as a hub for finance, trade, communication, distribution, information, and education. Myojo Waraku hoped to learn from Singaporean strategy and bring this knowledge back to Fukuoka to prepare for their 2014 event.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://camp-fire.jp/projects/view/409
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。