Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Feb 2011 at 14:38

English

Dont know what you talking about the item was new, with original protectives films, item New, and clean, are you sure they did/t change it on your way

this perosn is crazy the item was new and as described, this person wants to take advantage of paypal and me

I would take the iphone back as long as it is the same condition I sent it

why this guy claim this stupid issues two weeks after receiving the item, wich is new and in new condition, and stayed on ebay not on original box

Just sold an used on yesterday and described it as used and sold it for more 660, don't know what this guy wants this iphone in the original box would sell for about 800 900 or even a 1000 on ebay,

Japanese

あなたが何を話しているのかわかりません。商品は新品で、オリジナルの保護フィルム付きでした。新品で、綺麗でした。途中ですりかえられたのではないですか?

この人は来るっています。商品は記述通り新品でした。この人は、paypalと私を利用したいのです。

私がほ食った時と同じ状態である限り、私はiPhoneを引き取ります。

なぜこの人は、商品を受け取って2週間も経ってから、このくだらない問題を主張するのでしょうか。商品は新品で、新品のコンディションで、オリジナルではない箱でeBayに出品しました。

昨日、中古品を売ったところです。中古品と記述し、660ドルで販売しました。この人が何をしたいのかわかりません。オリジナルの箱に入ったiPhoneはeBayで、800~900ドル、もしくは1000ドルで販売されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のオークション出品者とのやりとりです。商品が新品ではないので、返金を求めたところこのようなメッセージが送られてきました。