Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jan 2013 at 18:50

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Competition?

Airbnb: We don’t focus on imitators, we simply focus on making Airbnb the best product possible. Travel is inherently global. When people use a service like ours, they don’t want to only connect to a regional network, or a network that’s dedicated on providing listings only in a few markets. They want a global network and amazing destinations all over the world. That’s what Airbnb provides in a way that no other service does. Airbnb is connecting Southeast Asia to a vibrant, growing community of hosts and travelers all over the world, and that community has no competition.

Japanese

競争について?

Airbnb: 模倣者は相手にしません、我々はAirbnbを最高の商品とすべく努力を続けるのみです。旅行とは本質的にグローバルなものです。お客様が弊社のようなサービスをご利用になられる時、ひとつの地域や限られた市場でしか物件を掲載していないネットワークを利用したいとは思っていません。求められているのはグローバルネットワークであり、世界中の素晴らしいデスティネーションなのです。それがAirbnbが他のサービスと一線を画す所です。Airbnbは東南アジアと世界中の活気があり、増え続けるホストと旅行者コミュニティを繋げており、そこには競争者は存在しません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2013/01/15/short-term-rental-site-2012-and-2013-year-in-review/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。