Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jan 2013 at 17:49

zhizi
zhizi 68
English

In Southeast Asia, while we were slow to pick up the trend, that did not stop players such as Roomorama or travelmob from setting up their businesses to ride on the trend. While short-term rental websites might be illegal in some countries such as Singapore, 2012 has no doubt been a great year for these companies. To quantify this, we spoke to Airbnb, Roomorama, travelmob and 9flats.

How was 2012?

Airbnb: Airbnb has grown incredibly fast in Southeast Asia in 2012. In 2012, total nights booked on Airbnb increased 400% in Indonesia, 275% in Thailand, 547% in Malaysia, and 345% in the Philippines.

Japanese

東南アジアでは、このトレンドを掴むのが遅かったが、だからといってRoomoramaやtravelmobなどの企業がこのトレンドに乗るための事業を立ち上げることが阻まれることはなかった。短期の不動産レンタルサイトの運営はシンガポールなどのいくつかの国では違法行為となる恐れがあるものの、これらの企業にとって2012年は間違いなく素晴らしい1年だった。それを明確にするために、私達e27はAirbnb、Roomorama、travelmob、9flatsの各社に話を聞いた。

2012年の実績は?

Airbnb:Airbnbは2012年、東南アジアで非常に早いスピードで成長した。2012年にAirbnbを通じて予約された宿泊総日数は、インドネシアで400%増、タイで275%増、マレーシアは547%、そしてフィリピンでは345%だった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2013/01/15/short-term-rental-site-2012-and-2013-year-in-review/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。