Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Jan 2013 at 22:23

English

I just noticed that you left me a nutral feedback, Thank you, this was my first such feedback since I started Ebay 13 years ago, after looking at it, I did not even had the chance from you to answer any concerns, the item was ( By Mistake ) listed as if it does have a keyboard, and the price that was sold... you know for sure that it is not with keyboard! However If you contacted me we would of solved this ( MY MISTAKE ) thing with your satisfaction, but now you left me no chances... and this will hurt me... since I never had any UNSATISFIED BUYERS, please consider to revise your JUDGEMENT,

Japanese

あなたが私に「どちらでもない」のフィードバックを残したことに気付きました。
ありがとうございます。私が13年前Ebayを始めて以来、このようなフィードバックは初めてでした。それを見た後、私はあなたの関心事にお答えする機会さえ与えられませんでした。まるでそれがキーボード付きであるかのように、商品が(誤って)記載されてしまいました。そして、売られた価格...あなたは、それがキーボード付きでないということをわかっておられますよね!しかしもし私にご連絡下さっていたなら、私たちはご満足のいくようにこの件(私の誤り)を解決していたでしょうに。しかし、あなたはもはや可能性を残してくださらず、私は傷付きました。..私にはご満足を得られなかった買い手はこれまでありませんでしたから。ご判断を修正することを考慮して頂けませんか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.