Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 24 Jan 2011 at 10:36
Hi... a couple days ago I dropped off a some packages at the post office including yours I thought. After receiving your email I checked back at my office and there it was. I will drop it off today and the post office so it can ship out early in the morning tommarrow and for the inconvenience I will upgrade the shipping to priority shipping and also Friday send me an email if your happy with them I will take $10. off the price of the glasses I will send that to you through paypal. Again I am VERY SORRY. I will post traking number.
こんにちは…2日前に郵便局でいくつかの小包を発送し、その中にはあなた宛のものもあったはず、と思っていたのですが、あなたからのメールを見た後、オフィスに戻ってチェックしたら、そこにありました。私が今日、郵便局にそれを持って行きくので、郵便局からは明日の朝に発送されます。迷惑をかけてしまったので、発送方法を優先扱いにアップグレードします。フライデーからメールが届いたのですが、もしそれがあなたにご満足いただけたら、グラスの値段を10ドル値引きし、paypal経由でそれを送ります。本当に申しわけございませんでした。荷物の追跡番号は後でお知らせします。