Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2013 at 00:30

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

By cutting down on miscommunication, POP could eventually result in time and cost savings. The simplicity was what attracted fans on Hacker News. Even kids are now using it together with parents to design mobile games — an audience which the team totally didn’t anticipate.

Now, even investors in Singapore and the United States are intrigued.

Japanese

伝達不良を減らすことでPOPは結果として時間を費用の節約も可能にしている。そのシンプルさがHacker Newsのファンを惹きつけている。今や子供でさえ親と一緒にモバイルゲームをデザインできる。開発チームが予測さえしなかったオーディエンスだ。

そして今、シンガポールやアメリカの投資家の興味までもそそっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/14/after-off-the-charts-reception-on-hacker-news-wireframing-tool-pop-intrigues-us-and-singapore-investors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。