Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jan 2013 at 19:33

go1986
go1986 50
English

For objects sold under the margin scheme a buyers premium of 25 % on the first € 100,000 and 22 % on all monies in excess thereof including VAT will be added on the bid award. Lots which are listed in the appendix to be sold with VAT are calculated in line with standard taxation, i.e. statutory turnover tax is levied on the bid price plus 21 % premium on the first € 100,000 and 18 % on all monies in excess thereof. VAT currently amounts to 19 % (Objet d’arts, furniture, jewellery, offsets, photographs, etc.) i.e. 7 % (paintings, drawings, prints, etc.). Dealers who are entitled to prior-tax deduction generally have the option of regular taxation. We kindly request these dealers to inform us before invoicing.

Japanese

マージン課税制度のもとで売却された物品には「バイヤーズ・プレミアム」が落札額に加算されます。最初の100,000ユーロまでの25%およびVATを含めた総額から100,000ユーロを超えた部分の22%がバイヤーズ・プレミアムとなります。付録にリストされているVAT込みで売却される品目は、標準課税と一体で計算されています。すなわち法定取引高税は落札額と手数料(最初の100,000ユーロまでの21%および総額から100,000ユーロを超えた部分の18%)から徴収されます。現在のVATは骨董品,家具,宝石,オフセット,写真などでは19%に,絵画,素描,版画などには7%になっています。事前課税控除の権利を有する販売者は一般的に通常課税も選べます。そのような販売者の方は代金請求の前に私どもへご連絡ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.