Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 15:09

English

Roots of success

The need for the collective consumption – sharing or leasing something like a car rather than owning it outright, as in the Zipcar model – has existed over the past 10-15 years. Its roots can be traced to the white bicycles of 1960s Amsterdam and ad hoc social practices such as carpooling in the US. But technology platforms such as Airbnb, Kickstarter and Zipcar vastly increase accessibility and simplicity.

Japanese

なぜ、オリジナルモデルは成功したのか

Zipcarのモデルで見られるような、車などを独占的に所有するのではなくシェア、あるいはリースするといった形の共同消費に対する需要はここ10年から15年、ずっと存在している。そのルーツは1960年代のアムステルダムの白い自転車、米国におけるヒッチハイクのような習慣にさかのぼることができる。しかしAirbnb、KickstarterやZipcarのようなテック系プラットフォームのおかげでシステムはシンプルになり、非常に利用しやすくなる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.wamda.com/2012/11/can-a-sharing-economy-take-root-in-the-middle-east-can-airbnb-clones-find-success
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。