Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2011 at 06:38

Japanese

コミュニケーション中に動物からではなく、直感で受け取った事:
盗んだ人は、初詣に(荷物が少なかったのでおそらく日帰りで)出かけた帰り道で、もなちゃんに遇った。今、女性は後悔しているけれど、送り届けるには彼氏の協力(車や日程調整)が必要なので迷っている。

付近にビラを配るとともに、家の門の前の目につく所に、Mを戻してくれるようお願いする張り紙のようなものを設置すると、何かのきっかけになるかもしれません。

English

Following is telepathic message that I received, not from the animals that I communicated:

The woman, who had stolen Mona, met Monaka on the way home from her new year’s worship trip (I guess it was probably a day trip, as she did have many luggage) to her home. She regrets what she has done. However, in order to return Mona to her family, she needs help from her boyfriend (she needs his car and has to arrange the date) and she has not decided what to do.

It could be a help to trigger the woman to take some action if M's family distribute leaflets around the area and put notice on the gate, somewhere easy to see, to ask for safe return of M.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Mは犬(メス)、Iは犬(オス)、Kはクライアント(女性)です。