Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2011 at 07:37
This is a project we have been working on for quite some time. We've always felt there is a H&M in the market for men's shoes at our pricepoint. Either you have very cheap sneakers, or you have Nike boots. Nothing really in between. Shoes are the first step in what will soon be a more complete line of men's accessories to give "our guy" a head to toe look. We're very excited!
Our shoe samples are running a few days longer than the clothes. We should have them middle of this week, and will get them sent out to you as soon as we receive them. In the meantime, see attached line sheet and line sheet cover page.let me know if you have any thoughts on this new part of our brand offering.
これは我々が頻繁にやってるプロジェクトです。我々は、いつも我々の男性靴の価格にはいつもH&Mがいると感じていました。あなたがとても安いスニーカーを持っているか、もしくはナイキのブーツを持っている。中間はありません。靴は我々にとって一番始めの品物で、我々はすぐにでもアクセサリーのストックを持ち、頭からつま先まで”私たちの男”を出すつもりです。我々はとても興奮しています!我々の靴のサンプルは服よりも数日長く行われます。我々は今週の半ばにはそれらを受け取るはずです。受け取り次第すぐ、あなたに送るようにします。それまでの間、添付されたライン・シート、そしてライン・シート・カバーを見てください。もし、我々のプランドの新しい提供にご意見がありましたら、どうぞご連絡ください。