Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 12:43

English

First, and most importantly, what kind of startups were Chinese entrepreneurs founding in 2012? The answer, overwhelmingly, was mobile and e-commerce startups. Here’s a translated graph from 17Startup’s report; as you can see, mobile and e-commerce amount for more than 50 percent of the new startups founded last year. Social is a large player too, although its numbers are down from previous years; games and web tools were the other big winners. Since the graph can be a little tough to read, note that I’ve listed all the percentages along the right side of the image in next to all the category types.

Japanese

最初に、そして最も重要なこととして、中国の起業家は2012年にどのような業種のスタートアップを起業したか?その答えは圧倒的に、モバイルとEコマースが多かった。下のグラフは17Startupのレポートから英語に翻訳されたものだ。ご覧の通り、昨年創業された新しいスタートアップの50パーセント以上がモバイルとEコマースである。ソーシャルメディアも大きな割合を占めるが、この数字は前年よりも少なくなっている。ゲームおよびウェブツールが占める割合も非常に大きい。若干グラフが見づらいかもしれないので、画像の右側にある業種ごとにパーセントの数字をそれぞれ記入しておいた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/17startups-2012-report-reveals-trends-chinese-startup-scene/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。