Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jan 2013 at 16:21

English

Will the same environment of rule of law, intellectual property rights, labor rights and democracy that increased Turkey’s GDP per capita to $10,524 in 2011 propel it to the government’s target? Indeed, the same government has a plan to increase research and development by 2023, according to the OECD Technology, Science and Industry Outlook report, with an additional allocation of $217.4 million to the Scientific and Technological Research Council of Turkey, the main body for organizing national R&D activities. But is pouring money on the issue enough to sustain what The Economist dubs the “Boom on the Bosphorus”?

Japanese

果たして、法による統治、知的財産権、労働基本権と民主主義といった要素に変化が起こらずとも、2011年の1人当たりのGDPである10,524ドルは、政府の目標まで成長するだろうか?事実、トルコ政府は2023年までの研究開発予算を増やす計画を持っている。レポート「OECD Technology, Science and Industry Outlook」によると、国内の研究開発活動をまとめる主要組織であるトルコ科学技術研究会議には2億1740万ドルの追加予算が割り当てられるという。しかし、資金を注入しさえすれば、The Economistが名付けたところの「ボスポラス・ブーム」を維持できるのだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://qz.com/42447/dont-arrest-that-protester-hes-a-future-billionaire-the-connection-between-free-expression-and-economics/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。