Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 19 Jan 2013 at 14:21

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
Japanese

これは念の為にあなたに伝えておきます。

日本人は世界一包装箱に厳しいです。
包装箱が潰れないよう、頑丈なダンボールを使って下さい。
加えて、揺れても壊れないよう、隙間を埋めて下さい。
商品に埃やスレが付かないよう保管して下さい。

ご協力に感謝します。

English

I have to tell you this just in case.

Japanese customers are seriouse about the condition of packing box.
I recommend you to use sturdy packing box to avoid dent.
Also, you should fill out all empty space in order to remain the product unbroken.
You also keep the product not to get dusty or make a scratch on it.

Thank you for your help.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 53 I was in Australia for 6 months & the...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 19 Jan 2013 at 21:06

お疲れさまです。
とても良い英訳だと思います。

ただ、"I recommend" の後には "that" が来て、現在形の英文が後に続くように作文します。それと、文頭に "also" は使えません。"but" や "and" も同様です。これは結構間違い易い落とし穴です。

では、頑張って下さい。

失礼致します。

This review was found appropriate by 100% of translators.

gorogoro13 gorogoro13 19 Jan 2013 at 21:11

ご指摘していただきありがとうございます。

ご意見を参考にこれからも精進してきたいです。

ありがとうございました!

[deleted user] [deleted user] 19 Jan 2013 at 21:15

gorogoro13 様

素早いお返事、有難う御座います。
今日はコニャックのお仕事が少ないですネ。

では、お互い頑張りましょう!

sevenseven

Add Comment