Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Jan 2013 at 13:40

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

私は日本に住んでいます。

あなたから購入した商品を私はまだ受け取っていません。

あなたへ指定した届け先は、日本に届ける為の中継地点で、●●という転送会社になります。
そこには、たくさんの荷物が集まる為、正確な住所とナンバーをインボイスに書かないと、他の人の倉庫に届いてしまうことがあります。

この転送会社は、あなたが正しい届け先に荷物を出荷したかどうか、インボイスを見せるようにと言っています。

今回の買物はもの凄く高価です。至急連絡ください。

宜しくお願いします。

English

I live in Japan.

I have not received the product I purchased from you.

I asked you to ship it to a forwarding company named xx, which forwards packages to Japan after receiving them.
There if you don't write the correct address with the right number, it may go to someone else's warehouse.

The forwarder says I should show you the invoice so that we would know if you sent the package to the right address.

This is a very expensive item. Please write soon.

Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.