Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jan 2013 at 06:48

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

2. Mobile advertising will get smarter

The surging app ecosystem has not gone unnoticed by marketers. Mobile internet traffic is booming across the globe and it is now clear that the mobile internet will grow far bigger than the ‘desktop internet.’ Advertisers today are now adapting their campaigns to connect with consumers. While the buzz is mostly about smartphone advertising, soon you will see marketers leveraging the broader mobile ecosystem. Internet-enabled feature phones still dominate emerging markets, and advertisers will have to invest time evaluating mobile habits and behavior patterns in order to create smarter campaigns.

Japanese

2 モバイル広告はより賢くなる

急成長を遂げるアプリのエコシステムはマーケティング担当者に注目されずに終わることはなかった。モバイルインターネット・トラフィックは世界中でブームとなり、モバイル・インターネットは「デスクトップ・インターネット」に比べてはるかに大きく成長するだろう。今日の広告主は自社のキャンペーンを消費者とつながりを持つよう適合させている。巷の話題がほとんでおスマートフォン広告に関することだから、まもなくマーケティング担当者らがモバイルエコシステムにテコ入れするのを見るに違いない。インターネット利用可能機能のある携帯電話は依然として新興成長市場で優勢を誇っており、広告主はより賢いキャンペーンを展開するためにモバイルの利用習慣と行動パターンの評価に時間をつぎ込まなければなるまい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/mobile-advertising-trends-2013/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。