Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2013 at 15:16
2. Mobile advertising will get smarter
The surging app ecosystem has not gone unnoticed by marketers. Mobile internet traffic is booming across the globe and it is now clear that the mobile internet will grow far bigger than the ‘desktop internet.’ Advertisers today are now adapting their campaigns to connect with consumers. While the buzz is mostly about smartphone advertising, soon you will see marketers leveraging the broader mobile ecosystem. Internet-enabled feature phones still dominate emerging markets, and advertisers will have to invest time evaluating mobile habits and behavior patterns in order to create smarter campaigns.
2.モバイル広告はよりスマートになる
アプリエコシステムに多くの人々が流れ込んでいることにマーケターたちも気づかずには済まされなくなっている。モバイルインターネットのトラフィックが地球全体で急上昇しており、モバイルインターネットは「デスクトップインターネット」よりはるかに大きく成長するであろうことが今や明確となっている。広告主たちは現在、消費者たちに届くようなキャンペーンの方法を模索中だ。スマートフォン広告が流行のメインだが、すぐにマーケターたちはもっと広範囲に及ぶモバイルエコシステムを利用し始めることだろう。新興市場では、インターネットを利用できるフィーチャーフォンが今でも優勢であり、よりスマートなキャンペーンを行うため、広告主は人々のモバイルにおける習慣や行動パターンの調査に時間を費やさなくてはならないだろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。