Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2013 at 13:26

English

This seems to be a perfect marketing 101 technique, right? Your tweets are being retweeted, infographics and images being pinned, links are being shared on people’s timelines, and Instagram followers are increasing day by day.

But if you look back to your first marketing class/lesson you might remember that the main reason for marketing to exist for startups, is to drive sales.

Japanese

マーケティング技術の初歩として完璧な内容だと思われるのではなかろうか?あなたのツイートはどんどんリツイートされ、インフォグラフィックや画像もどんどんピンされ、リンクは人々のタイムライン上でシェアされ、Instagramのフォロワーは日々増え続けている。

しかし、初めてマーケティングの授業を受けた時のことを振り返ってみると、スタートアップにとってマーケティングが存在する主要な理由は売り上げを伸ばすためだ、ということを思い出されるかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2013/01/11/social-media-engagement-should-lead-to-sales/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。