Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Jan 2013 at 20:04

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

During the Latin festival when the consuls had to ascend the Alban Mount to perform the customary sacrifices,the priests succeeding to the jurisdiction of the consuls,Octavius sat on the Tribunal.There came many people on legal business and many on no business at all except for a sight of the boy;for he was well worth beholding,especially when he assumed the dignity and honorable aspect of office.Caesar had by this time completed the wars in Europe, had conquered Pompey, had taken Egypt, had returned from Syria,and was intending to advance in to Libya in order to put down what was left of war over there;and Octavius wanted to take the field with him in order that he night gain experience in the practice of war.

Japanese

Latin festivalの期間、執政官はAlban Mountに登って慣習となっているいけにえを捧げなければならなかった。司祭らは執政官の管轄権を継承し、Octaviusは法廷に座った。法律関係者も全くそうでないものも多くの者がやって来た。彼はそのあどけなさを除いては見つめるだけの価値があり、とりわけ威厳と聖職者の高潔さを身に着けた時は格別だった。この頃にはCaesarはヨーロッパ遠征を終え、戦争が終わった後残されたものを蓄えるためLibyaに向かおうとしていた。Octaviusは実践による戦の経験を得るため彼と共に出陣したがった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。