Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 14:22
6-1
And Albert lost. Big time.
He not only lost the argument, but he lost his cool.
Albert's composure was annihilated as he stormed out of the conference room in a huff-an angry, contemptuous huff-that left a wake of ruffled emotions and unresolved conflict.
So now here he was. Mindlessly surfing through cyberspace, contemplating his situation, and wondering why some people were so hard to get along with.
Albert longed for a return to the days when he was in college. Albert had graduated cum laude.from the University of Northeastern Michigan (UNM) with a bachelor of science degree in computer engineering. He graduated in three years instead of the usual four or five like most students these days.
6-1 そしてアルバートは敗けた。たいへんな時間。
彼は議論に敗けただけではなく、自制心を保てず己にも敗れた。
彼は、憤慨し、無礼なまでに怒りながら会議室から嵐のように飛びだし、そしてそれは波立った感情と未解決な紛争を残した。アルバートの平静さは全くなくなってしまっていた。
だから、今、ここに彼はいた。心ここにあらずで、インターネットを彷徨い、彼の置かれた状況について沈思し、そしてどうしてうまくやるにはあまりにも難しい人がいるのだろうかと考えていた。
アルバートは、大学時代に戻りたいと切望した。アルバートは、優等生としてノースイースタン・ミシガン大学(UNM)でコンピューターエンジニアリングの理学士号を修め、成績優秀で卒業した。その時代のほとんどの生徒が4年か5年かけるところを、3年で卒業したのだ。