Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 12:58

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
Japanese

彼は『経済発展の理論』の中で技術革新として次の五つを挙げている。

1.新しい財貨の生産
2.新しい生産方法の導入
3.新しい販売先の開拓
4.新しい仕入先の獲得
5.新しい組織の実現(独占の形成やその打破)

シュンペーターは、元々、技術革新を「新結合」と呼んでいる。この名称は技術革新の創造にとって非常に示唆的である。新たなアイデアは無から生まれるのではなく、既存の知識の創造的組み合わせと教えてくれるからだ。
新結合のためには、まずは既存の秩序を解体しなければならない。

English

He mentioned 5 elements about technological innovation in "The theory of economic growth"

1. To produce new goods
2. To introduce new manufacturing methods
3. To break into new markets
4. To gain new suppliers
5. To refresh the orginizational system (breaking down monopoly, etc)

Schumpeter, originally refers to technological innovation as a "new combination", which implies a lot for us. What he means is that new ideas do not come from nothing; they are formed by combining conventional knowledge creatively.
For this new combination to take place, we must break down the existing rules first.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.