Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 10 Jan 2013 at 10:14

bean60
bean60 53 2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレ...
Japanese

こちらの添付ファイルを確認してください。

2ボックスシーツが5枚に1枚の割合でかなりしわがありました。

3ピローケースや掛け布団カバーなど部分的に汚れが付いていました。

次回の注文からはこれらの内容を改善してください。

気になった点がもう1点あります。
生地の薄さです。今インドで作っている商品に比べると
半分くらいの薄さなので、気になります。

販売してみてお客様の反応をみてみます。
もし不評だった場合は生地の厚さを改善することはできますか?

私はこのシーツに満足しています。これからもよろしく

English

Please check the attached file here.

2. About one out of five of the box sheets were considerably wrinkled.

3. The pillow cases and comforter covers were partially dirty.

Please improve these points for my next order and onward.

I have one more concern.
The thinness of the fabric. I have noticed that it is about half the thickness compared to the products that are now made in India.

I will try to sell it and see what the customers' feedback is.
If it receives negative feedback, is it possible to improve the thickness of the fabric?

I am satisfied with these sheets. I look forward to continuing business with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.