Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jan 2013 at 13:40

English

When they were talking about how hard to profit from this business or trying to justify how unlikely Chinese users would to pay for such a service, families in southern China subscribed to a China Telecom program for watching online videos on their TV sets, Voole, one of the biggest authorized video content providers, insisted on charging consumers, and LeTV, an online video provider, has been delivering profits (though it’s controversial about its accounting practice in amortization of licensing costs that will weigh on its future profits).

Japanese

動画事業から収益を上げるのがいかに難しいか、あるいは中国のユーザーがいかにこういったサービスに課金しないか、といった問題に取り組む際、各社によって対策は異なる。中国南方を拠点とする企業は、自社テレビセット上でオンライン動画を見ることができるよう、China Telecomと契約を結ぶ。中国最大のコンテンツ提供者Vooleは、消費者に視聴料を課そうとする。その一方で、オンライン動画を提供するLeTVは利益を生み出している(しかし、将来の収益に影響を与えるであろうライセンス料の償却についての会計方法については賛否両論がある)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/01/03/how-about-doing-online-video-business-in-china-fashion/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。