Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jan 2013 at 13:35

English

But as you arrive at year three or four, you will start to ponder if being an entrepreneur is the right path for you. Can you really build a profitable company? And will it be equally or if not more rewarding than the jobs of your corporate-ladder-climbing peers? The problem gets worse when you see your friends receiving job offers at prestigious companies with fat paychecks and you’re still bootstrapping your startup.

Good student entrepreneurs are able to withstand these stresses and doubts and continue to build and ship. A great entrepreneur is one who can continue to maintain their passion and build a company that people admire and respect.

Japanese

しかし、3年あるいは4年目の学生ならば、起業家の道は自分にとって正しい道なのかじっくりと考えはじめることになるだろう。あなたは本当に収益を上げる企業を築きあげることができるだろうか?あなたが選ぶ仕事は社内で出世することを選んだ学生仲間たちの仕事と同じくらい、あるいはそれよりも報いのある仕事だろうか?これはあなたがまだスタートアップの立ち上げ段階に、友人たちが大企業から高い給料でのオファーを受けたのを見ると、より悩ましい問題となる。良い学生起業家はこれらのストレスや疑念に耐え、経営と発展を続けることができる。偉大な起業家とは、情熱を維持し続けることができ、人々が称賛し敬意を払う企業を打ち立てることができる人物のことを指すのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/juggle-student-entrepreneur/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。