Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jan 2013 at 17:40

Japanese

明けましておめでとうございます。
去年は敏速なご対応ありがとうございました。
私は去年の末に貴社から頂いた見積書の件で、Mr A氏の状況をお伝えしたいと思います。

Mr A氏は貴社の製品の購入を強く望んでいます。
しかしながら、現状、彼らの会社の財政はかなり悪い様です。
それ故、彼は、彼らの購買部に対して購入依頼をしていますが、予算がもらえる可能性は50%程度だと言っていました
1月11日頃までには、はっきりとした回答がでると仰っておりましたので、結論が出た後、また貴社に連絡します。

English

Happy new year.
Thank you very much for your quick action last year.
I would like to tell you current situation of Mr.A regarding in the invoice which I received from your company in the end of last year.

Mr.A longs to purchase your company's item.
However, his company is in very bad economic situation now.
Thus, the possibility of his gaining sufficinent budget will be about 50%, though he gave the request to the purchase department of his company.
He told me that he would be able to give me clear response by around January 11th. I will tell you after I got contact from him.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.