Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jan 2013 at 17:58
明けましておめでとうございます。
去年は敏速なご対応ありがとうございました。
私は去年の末に貴社から頂いた見積書の件で、Mr A氏の状況をお伝えしたいと思います。
Mr A氏は貴社の製品の購入を強く望んでいます。
しかしながら、現状、彼らの会社の財政はかなり悪い様です。
それ故、彼は、彼らの購買部に対して購入依頼をしていますが、予算がもらえる可能性は50%程度だと言っていました
1月11日頃までには、はっきりとした回答がでると仰っておりましたので、結論が出た後、また貴社に連絡します。
A happy new year to you. Thank you for your prompt response last year. I am writing to let you know about the quotation, which you sent me last year, for Mr. A.
Mr. A wants to buy your products very much but their company is in a difficult situation financially. I have been requesting the purchasing department for a purchase order but according to them the chance of getting an approval is 50 percent and they will give me the clear answer by around January 11. As soon as I hear from them, I will let you know.