Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 1 Review / 27 Dec 2012 at 17:13

zhizi
zhizi 68
English

How to Make Sense of KPIs

It’s funny how KPIs can become so confusing when it comes to measuring performance on an individual level. Say for example, $10 million could be clear as an organization sales target. But in contrast, it would not be so clear for a sales person. It could motivate the sales team to reach that goal but often it doesn’t communicate exactly what a person has to do individually in order for the team to to hit that $10 million target.

Japanese

KPIの理解のしかた

不思議なことに、個人レベルの業績を図るとき、KPIがなぜか分かりにくいものになってしまうことがある。例えば、1000万ドルという額は組織の売上目標としては明確なものだろう。だが、それに反して、その額は営業マンにとってはそれほど明確ではないかもしれない。売上目標は営業チームがその目標を達成するための意欲を起こさせるが、チームがその1000万ドルの売上目標を達成するために個々の営業マンがいったい何をするべきなのかを正確に伝えていないことが多い。

Reviews ( 1 )

kenny2030 rated this translation result as ★★★★★ 08 Mar 2013 at 12:36

素晴らしい訳だと思います。特に、最初の一文の訳し方が勉強になりました。

zhizi zhizi 08 Mar 2013 at 12:59

励みになるコメントを頂き、ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/making-sense-key-performance-indicator-kpi/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。