Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Dec 2012 at 16:25

zhizi
zhizi 68
English

All of this is bad for business. In addition to just being off-putting and restrictive, almost all of this is bad for business and development. China’s internet is increasingly isolated from the rest of the world’s, which stifles domestic innovation and discourages foreign investment. And China’s restrictive policies, coupled with the unethical behavior of some high-profile Chinese tech companies, have helped ensure that it is tougher than ever for Chinese tech companies to expand overseas.

Japanese

これらすべてはビジネスに悪影響を与える。これらのことは当惑や制限を与えるだけでなく、そのほとんどすべてがビジネスや開発に悪影響を与える。中国のインターネットは世界のすべての国からますます孤立し、それによって国内のイノベーションが抑制され、海外投資を遠ざけている。そして、中国の限定的な政策は、著名な中国のテック企業の非倫理的な行為と合わさって、中国のテック企業の海外進出をこれまで以上に困難にしてしまっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/2013-worst-year-china-tech/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。