Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2012 at 15:14

English

Now, are there some signs of good things, too? Of course. Smartphone and broadband penetration are up and will likely continue climbing rapidly throughout next year. Internet speeds are getting faster, and we might even see China’s first 4G network in 2013 (but probably not). Still, though, speed and access are less meaningful when the number of things you can actually do on China’s internet seems to be dwindling by the day.

I think 2013 will be the worst year ever for the web/tech industry in China. Here’s hoping that I’m really, really wrong.

Japanese

では、なにか良い兆候はないのだろうか?もちろんある。スマートフォンとブロードバンドの普及率は上昇しており、おそらく来年を通じて急速に上昇し続けるだろう。インターネット回線スピードはさらに速くなっている。2013年には中国で最初の4Gネットワークが登場するかもしれない(おそらく無理だとは思う)。だが、やはり中国のインターネット上でできることが日ごとに減少しているように思われるこの時期において、回線スピードやネットへのアクセスにはそれほど意味がない。

2013年は中国のウェブとテクノロジー業界にとって最悪の年になるだろう、と筆者は思う。最後に、筆者は自分が間違っていることを本当に、本当に願っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/2013-worst-year-china-tech/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。