Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 27 Dec 2012 at 10:51

[deleted user]
[deleted user] 55 アメリカ留学2年、TOEFL iBT 102 輸入事業に関わっています。...
Japanese

お客様から返品リクエストを受け、商品の状況を確認しお客様の都合による返品リクエストでしたので返品には20%の手数料が必要なことを伝えて、お客様も納得し返品を受け付けました。商品が到着し確認しましたが開封され使用されて若干の汚れもありましたが20%の手数料を引いて返金しました。しかしお客様は返金後20%の手数料が納得できないとメールがありました。20%の返品手数料を要求することは問題ありますか?また、返品手数料が発生することを明記した返品ポリシーのページはサイトにありますか?

English

I got request for item return from my customer, and I checked the item's condition and I told that There must be 20$ handling fee for the item return. The customer agreed and we agreed on the item return.I checked the item after it arrived, I refunded except 20% fee although the item was already opened and used. But there was an e-mail from the customer that he couldn't agree with 20% handling fee.
Is there any problem charging him 20% fee??
And is there any web page on the site that says 20% fee will be charged for the item return?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.