Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jan 2011 at 22:42

aqua
aqua 50
Japanese

①ヒール高さが5cm以上のもの。ヒール取り付け強度とヒール衝撃強度。数値がクリアになっていてもヒール脱落・割れ・浮きなどの異常の無い事。現段階では全足全量になります。②はなおやバンド仕様の靴類のバンド引き抜き強さ。はなおやバンド仕様の靴類。③表底の剥離強度。甲材と底材がセメント式で取り付けている靴類。基本全部が全部試験へ出すまではないのですが念の為、サンプルもしくはバルクなどで、ひっぱってみて確認します。その確認で剥がれてしまった際には試験へと言う流れになります。

English

(1) For the shoes with heel higher than 5cm: Adhesive strength of heel and Impact strength to heel
There shall be no abnormality as detachment, crack or uplift besides the preferable values. It shall be 100% inspection for the present stage.
(2) Drawing tension of sandal thong and band of shoes for band design
(3) Peel strength of inner sole for shoes designed to attach the dorsum material to sole material by cement method
Basically, the tests are not necessary for all the products, however, check by pulling is needed for sample or bulk as a precautionary measure. When any peel is checked, then the test shall be imlemented according to the testing procedure.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.