Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jan 2011 at 19:12

Japanese

①ヒール高さが5cm以上のもの。ヒール取り付け強度とヒール衝撃強度。数値がクリアになっていてもヒール脱落・割れ・浮きなどの異常の無い事。現段階では全足全量になります。②はなおやバンド仕様の靴類のバンド引き抜き強さ。はなおやバンド仕様の靴類。③表底の剥離強度。甲材と底材がセメント式で取り付けている靴類。基本全部が全部試験へ出すまではないのですが念の為、サンプルもしくはバルクなどで、ひっぱってみて確認します。その確認で剥がれてしまった際には試験へと言う流れになります。

English

① 5cm heel height or more. Mounting strength and intensity heel punch. I do to break free of the abnormal rise and fall of the heel becomes clear even numbers. The total floor now is all legs. ② The band pulled out the mighty shoes of classification specifications and the band still. The band and the classification specifications shoes. The peel strength outsole ③. Classification of expression is attached to shoe sole material and shell material is cement. After testing until everything is put into the base just in case I do not act, or in bulk and sample, try to catch the confirmation. Confirmation that the International had become dislodged and flow to test saying.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.