Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2012 at 16:51

English

Since everyone is social, how do you stand out from the rest?

It is a no-brainer these days that brands must use social media to strategically communicate and build relations with their customers. However, with everyone using social media, how can your brand stand out from the rest?

According to SimplyMeasured.com, there has been a 65% increase in engagement just one month after Facebook introduced timeline for brands. By this, I believe that a strong differentiating factor for your brand is visual content. After all, people love to see and share visual content because it brings an element of entertainment to the learning process, which reflects well on your brand.

Japanese

誰もがソーシャルならば、どのように差異化をはかる?

それは企業はソーシャルメディアを利用して、戦略的に顧客とコミュニケーションを取り、関係を構築しなくてはいけない、というのは最近では当たり前のこととなっている。しかしながら、誰もがソーシャルメディアを使うという状態ならば、あなたの企業はどのようにその他とどのように差異化をはかればよいだろうか?

SimplyMeasured.comによると、Facebookが企業向けのタイムライン機能を導入したたった1カ月後、エンゲージメントは65%増加したとのことだ。この事実を踏まえて、あなたの企業が他と大きく差異をつける要素はビジュアルコンテンツだと私は考えている。結局のところ、人々はビジュアルコンテンツを見て、シェアすることが好きなのだ。なぜなら、企業を認識するプロセスにエンターテイメントの要素をもたらすからで、これによって人々はあなたの企業について良く考えることになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/19/everyone-is-social-how-do-you-stand-out-from-the-rest/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。