Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2012 at 19:57

English

While in Baidu’s case, Baidu Map also takes an open policy by providing data of maps, transportation, and street views to 3rd party developers. Currently Baidu’s O2O business covers more than restaurants, cinemas and KTV, it has also stepped into group-buying, coupons and takeout service. Baidu claimed to hit 77m users, 40 data-collaborating merchants, and have set up 4000 marketing platforms for local merchants.

Japanese

一方、Baiduの場合だが、Baidu Mapもサードパーティの開発者に対する地図データ、輸送機関、ストリートビューのデータ提供についてオープンポリシーをとる。現在、BaiduのO2O事業はレストラン、映画館やKTVといった範囲以上のものをカバーしており、さらにグループ購入、クーポンやテイクアウトサービスにも足を踏み入れている。Baiduは7700万のユーザーを抱え、40件の販売業者とデータ提供で協力しており、地元の業者向けに4000のマーケティングプラットフォームを構築したとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/18/the-upcoming-o2o-war-between-baidu-and-autonavi/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。