Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Dec 2010 at 00:13
Japanese
ややしばらくのぼる中に、とうとう陀多もくたびれて、もう一たぐりも上の方へはのぼれなくなってしまいました。そこで仕方がございませんから、まず一休み休むつもりで、糸の中途にぶら下りながら、遥かに目の下を見下しました。
すると、一生懸命にのぼった甲斐があって、さっきまで自分がいた血の池は、今ではもう暗の底にいつの間にかかくれて居ります。それからあのぼんやり光っている恐しい針の山も、足の下になってしまいました。
English
After a while of climbing, Kandata at last grew tired, and he could no longer climb up towards the top by hand. Therefore he intended to pause and rest, and while clinging to the middle of the thread, he looked downwards, far below him.
When he did, he saw how far he had come by efforts- the pond of blood he had been in for some time was now already hidden in darkness before he realized it. And that dimly glowing Mountain of Needles, too, had become far below his feet.