Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 18 Dec 2012 at 16:37
To counter this trend, Kakao Talk turned to gaming. The company signed up game designers to launch games specifically produced for the Kakao ecosystem, and started to recommend these games to its 30 million plus users. Kakao Talk also launch its own line of virtue currencies called “Chocos” to be used for all transactions, which Kakao Talk would then take a cut.
Kakao Talk’s foray was an instant hit. Within a month, 7 out of 10 most popular Google Play games was from the Kakao ecosystem, with the game Anipang occupying the top spot. By November, Kakao games have been downloaded more than 82 million times, of which 16 million went to Anipang, helping the game to a health revenue of nearly 200 million won a day.
この流れを断ち切るためKakao Talkはゲーム事業を始めた。同社は、Kakaoエコシステム専用のゲームリリースに向け、ゲームデザイナーとも契約し、3,000万以上いるユーザーにこれらのゲームを勧めていった。Kakao Talkは、全ての取引に利用できる“Chocos”と呼ばれる独自の仮想通貨を発行し、そこから取り分を得るかたちだ。
Kakao Talkは市場に参入しすぐにヒットを飛ばした。一ヶ月も経たない内にGoogle Playで最も人気のあるゲーム10個の内7つはKakaoエコシステムのもので、Anipangは一番人気になった。11月には、Kakaoゲームのダウンロード回数は8,200万回を超え、内1600万回はAnipangが稼いだ。売上げも順調で、一日辺り約2億ウォンに達している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。