Translator Reviews ( Chinese (Traditional) → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Dec 2012 at 12:53

deguchik
deguchik 61 專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。 htt...
Chinese (Traditional)

而隨著行動裝置發展,數位媒體來勢洶洶,平面內容數位化的服務也不少。其中「FECT 凡特數位出版」提供內容出版者在行動平台出版的解決方案;「Tapgo」有獨特的掃描技術,以往紙本要加上 QR Code 才能掃描、連結數位資訊,Tapgo在不破壞版面的情況下,讓一張美麗的圖、照片都成為條碼,掃一下圖片就能看影音廣告、連上留言板等。

Japanese

#8
さらに、モバイル機器の発展とともに、デジタルメディアがどっと押し寄せていて、二次元情報のデジタル化版サービスも少なくない。なかでも、「FECT凡特数位出版(FECTフェントゥデジタル出版)」はコンテンツ出版者のモバイルプラットホームにおけるソリューションを提供する。「Tapgo」は独自のスキャン技術で、紙の上のQRコードをスキャンして、デジタル情報につなげる。Tapgoはこのように(印刷物の)デザインを壊さずに、美しい図案や写真をコードとして利用して、それを取り込めば動画広告やメッセージなどを見ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://techorange.com/2012/11/07/techorange-appworks-demo-day-5-introduction/