Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2010 at 17:00
こんにちは。今日は A の代わりに来ました。お話をしてもいいですか?
(クライアントによると、ドア脇には白いボールが置いてあるそうです。)リビングはベージュのカーペットが敷いてありそうです。シェリーちゃんは、日中をリビングで過ごす時間が長いように感じられました。
「ええ、どうぞ」と言ってくれました。でも、ちょっぴり身構えている感じ。「一体どんなことを聞かれるのかしら?」と気になっているようだったので、「大丈夫、リラックスしてね」と言い、体をなでると落ちついてきました。
Hello. I am here to substitute for A today. May I talk with you now?
(The client told me that there was a white ball by the entrance door.) There seem to have a beige carpet spread in the living room. Probably Sherry spends a lot of time in this living room during the day.
“Yes, go ahead,” said Sherry. But she seems a bit nervous, wondering “What is this person going to ask me?” So I said to Sherry, “Don’t worry. Please make yourself comfortable.” Then I gave Sherry a pat, and she gradually became relaxed.