Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2012 at 15:29

English

FlowerAdvisor is building a million dollar business in flowers and gifts

FlowerAdvisor works with partnering florists around the world to send flowers and gifts to customer in over 100 countries. The company recently hit revenues of over US$1 million and is looking to do more in the online florist space.

FlowerAdvisor was founded in 2007 when the founders spotted an opportunity in the market for a trusted, 24-hour delivery flower site which customers could rely on to send gifts to their friends and families around the world.

Japanese

FlowerAdvisorは花と贈り物によって100万ドルのビジネスを発展させている

FlowerAdvisorは、100以上の国々においてフラワーショップと提携、花やギフトを顧客に配送するサービスに取り組んでいる。同社は最近、100万米ドル以上の収入を記録、さらにオンラインフラワーショップ業界でより多くのことをしようと考えている。

FlowerAdvisorは2007年、世界中にいる友人や家族に贈り物を贈る上で顧客が頼ることのできる、24時間配送対応の信頼できるフラワーショップサイトを市場内で立ち上げるチャンスを創業者たちが見いだした時に創業された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。