Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2012 at 14:42

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Thus, it will save them a lot of time therefore I can say that the trend for online florist is very promising as floral industry is a billion dollar industry, The US floral market alone is worth US$32 billion.

Tell us more about Flower Advisor’s traction?

Our customers are located globally and we serve individual and corporate customers. Our revenue is more than US$1 million dollar last year and it is expected to increase this year.

Japanese

なので、かなりの時間の節約にもなるので、オンラインフローリストのトレンドは非常に有望だと言えます。フローラル産業は数十億ドル市場で、アメリカだけでも市場規模は320億USドルです。

FlorwerAdvisorの魅力についてもっとお話いただけますか?

私達の顧客は世界中にいて、個人にも法人にもサービスを提供しています。去年の収益は100万USドルを超え、今年は更に増える見込みです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。